Stylesheet style.css not found, please contact the developer of "arctic" template.

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

list_of_translations_of_cuneiform_texts_on_display_in_the_ashmolean_museum_oxford_uk [2013/01/29 16:12] – [Gallery 19, Ancient Near East (Floor G)] wagensonnerlist_of_translations_of_cuneiform_texts_on_display_in_the_ashmolean_museum_oxford_uk [2013/11/21 10:36] (current) – external edit 127.0.0.1
Line 5: Line 5:
 For a floor plan of the museum see [[http://www.ashmolean.org/assets/images/Plan/FloorPlan.pdf|here]]. The showcase designations refer to the numbers given in the detail plan of the Ancient Near Eastern gallery below.  For a floor plan of the museum see [[http://www.ashmolean.org/assets/images/Plan/FloorPlan.pdf|here]]. The showcase designations refer to the numbers given in the detail plan of the Ancient Near Eastern gallery below. 
  
-{{ :ash_floorplan_anec.jpg?500 |}}+{{ :ash_floorplan_aned.jpg?500 |}}
  
 Beneath each showcase the text objects are labeled according to the numbers assigned in the showcases.  Beneath each showcase the text objects are labeled according to the numbers assigned in the showcases. 
Line 120: Line 120:
 //Translation//:  //Translation//: 
  
-**(22) [[http://cdli.ucla.edu/P220631.atf|]], Ashm 1928-423**+**(22) [[http://cdli.ucla.edu/P220631.atf|Ancient Kudurru from Kish]], Ashm 1928-423**
  
 //Description//:  //Description//: 
Line 234: Line 234:
 //Period//: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) //Period//: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
  
-//Translation//: +//Translation//:\\ 
 +The manuscript preserves parts of Enmerkar's first challenge:\\ 
 + 
 +[In its (Aratta's) chambers you must also chant to him this holy song, this spell:\\ 
 +(135) It is the spell of Nudimmud!]\\ 
 +"One day there will be no snake, no scorpion,\\ 
 +There will be no hyena, nor lion,\\ 
 +There will be neither (wild) dog nor wolf,\\ 
 +And thus there will be neither fear nor trembling,\\ 
 +(140) For man will then have no enemy.\\ 
 +On that day the lands of Shubur and Hamazi,\\ 
 +As well as twin-tongued Sumer - great mound of the power of lordship -\\ 
 +Together with Akkad - the mound that has all that is befitting -\\ 
 +And even the land Martu, resting in green pastures,\\ 
 +(145) Yea, the whole world of well-ruled people,\\ 
 +Will be able to speak to Enlil in one language!\\ 
 +For on that day, for the debates between lords and princes and kings\\ 
 +Shall Enki, for the debates between lords and princes and kings,\\ 
 +//reverse//\\ 
 +For the debates between lords and princes and kings,\\ 
 +(150) Shall Enki, Lord of abundance, Lord of steadfast decisions,\\ 
 +Lord of wisdom and knowledge in the Land,\\ 
 +Expert of the gods,\\ 
 +Chosen for wisdom, Lord of Eridug,\\ 
 +Change the tongues in their mouth, as many as he once placed there,\\ 
 +(155) And the speech of mankind shall be truly one!"\\ 
 +Furthermore, the lord gave these instructions to the messenger\\ 
 +Who was to go to the highlands, to Aratta:\\ 
 +"Messenger, at night, run swiftly as the south wind,\\ 
 +at daybreak, rise like the dew!"\\ 
 +(160) The messenger heeded the words of his king.\\ 
 +At night he journeyed by starlight.\\ 
 +By day he traveled with the sun in the sky.\\ 
  
 **(35) [[http://cdli.ucla.edu/P412443|]], Ashm 1924-0802** **(35) [[http://cdli.ucla.edu/P412443|]], Ashm 1924-0802**
Line 288: Line 321:
 //Overview//: //Overview//:
 {{ :ash_ane_showcase3b.jpg?400 |}} {{ :ash_ane_showcase3b.jpg?400 |}}
 +
 +**(23) [[http://cdli.ucla.edu/P212433|Dagger handle with mirrored inscription]], Ashm 1937-651**
 +
 +//Description//: 
 +
 +//Publication//: AAICAB 1/2, pl. 171, 1937-651
 +
 +//Period//: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
 +
 +//Provenience//: Kish
 +
 +//Translation//: \\
  
 **(24) [[http://cdli.ucla.edu/P212432|Mace-head with votive inscription]], Ashm 1937-650** **(24) [[http://cdli.ucla.edu/P212432|Mace-head with votive inscription]], Ashm 1937-650**
Line 312: Line 357:
 //Period//: ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) //Period//: ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)
  
-**(23) [[http://cdli.ucla.edu/P212433|Dagger handle with mirrored inscription]], Ashm 1937-651**+**(27) [[http://cdli.ucla.edu/P368427|Enki's Journey to Nippur]], Ashm 1922-161**
  
-//Description//: +//Description//: This four-sided prism formerly part of the Weld-Blundell collection, can be considered one of the best preserved manuscripts of the Sumerian literary composition "Enki's Journey to Nippur"
  
-//Publication//: AAICAB 1/2, pl. 1711937-651+//Publication//: OECT 01, pl. 01-04Ashm 1922-161
  
-//Period//: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)+//Period//: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
  
-//Provenience//: Kish +//[[P368427|Translation]]// \\
- +
-//Translation//\\+
  
 **(28) [[http://cdli.ucla.edu/P234312|Votive inscription]], Ashm 1930-052** **(28) [[http://cdli.ucla.edu/P234312|Votive inscription]], Ashm 1930-052**
Line 339: Line 382:
 has built his Eninnu, the white thunderbird.\\ has built his Eninnu, the white thunderbird.\\
 In its midst he built a ... (equipped with) cedar, the place where he gives jugdment.\\ In its midst he built a ... (equipped with) cedar, the place where he gives jugdment.\\
- 
-**(27) [[http://cdli.ucla.edu/P368427|Enki's Journey to Nippur]], Ashm 1922-161** 
- 
-//Description//: This four-sided prism formerly part of the Weld-Blundell collection, can be considered one of the best preserved manuscripts of the Sumerian literary composition "Enki's Journey to Nippur" 
- 
-//Publication//: OECT 01, pl. 01-04, Ashm 1922-161 
- 
-//Period//: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) 
- 
-//[[P368427|Translation]]// \\ 
  
 **(29) [[Neo-Babylonian barrel with royal inscription]], Ashm 1922-201** **(29) [[Neo-Babylonian barrel with royal inscription]], Ashm 1922-201**
Line 395: Line 428:
  
 //Translation//: \\ //Translation//: \\
 +(1) For the god Nanna,\\
 +impetuous calf of the god An,\\
 +first-born son \\
 +of the god Enlil,\\
 +(5) his lord,\\
 +Ur-Nammu, \\
 +mighty man, \\
 +king of Ur,\\
 +his "House, Foundation Platform which Bears Terror"\\
 +(10) he built for him.
 +
  
 === Showcase 4 === === Showcase 4 ===
 +
 +//Overview//:\\
 +
 +{{ :ash_ane_showcase_4.jpg?400 |}}
  
 **(8) [[Old Assyrian]], Ashm 1968-065** **(8) [[Old Assyrian]], Ashm 1968-065**
Line 406: Line 454:
 //[[P361053|Translation]]// //[[P361053|Translation]]//
  
-**(14a) [[http://cdli.ucla.edu/P347990|Administrative text from Alalakh]], Ashm 1953-1320**+**(14a) [[http://cdli.ucla.edu/P347990|Pawn account from Alalakh]], Ashm 1953-1320**
  
 //Description//:  //Description//: 
Line 417: Line 465:
  
 //Translation//: \\ //Translation//: \\
 +(Obv.) 30 sheqels of silver belonging to Ammitaqum,\\
 +at the cost of Bentammu, the barber,\\
 +according to the silver Bentammu, the barber,\\
 +to the palace\\
 +as hostage\\
 +(Bottom) he is assigned.\\
 +If he gets lost\\
 +(or) flees,\\
 +(Rev.) (then) the silver is at the cost of Zuherashi, his brother,\\
 +and at the cost of Aya-ahatu, his sister,\\
 +at their warranty. \\
 +(Top) Before Werikiba;\\
 +before Zunna.\\
 +
  
 **(14b) [[http://cdli.ucla.edu/P348211|Administrative text from Alalakh]], Ashm 1953-1324** **(14b) [[http://cdli.ucla.edu/P348211|Administrative text from Alalakh]], Ashm 1953-1324**
Line 438: Line 500:
 //Translation//: \\ //Translation//: \\
  
-=== Showcase ===+=== Showcase === 
 + 
 +//Overview//:\\ 
 + 
 +{{ :ash_ane_showcase_5.jpg?400 |}} 
  
 **(1) [[http://cdli.ucla.edu/P368432|The Epic of Creation, tablet IV]], Ashm 1926-373 + 374** **(1) [[http://cdli.ucla.edu/P368432|The Epic of Creation, tablet IV]], Ashm 1926-373 + 374**
Line 494: Line 561:
 //Translation//: \\ //Translation//: \\
  
-=== Showcase ===+=== Showcase ===
  
 **(8) [[http://cdli/ucla.edu/P347349|]], Ashm 1922-277** **(8) [[http://cdli/ucla.edu/P347349|]], Ashm 1922-277**
Line 532: Line 599:
 //Translation//: \\ //Translation//: \\
  
-=== Position ===+=== Position ===
  
 **[[Ashurnasirpal II's standard inscription]], Ashm ANLoan.109.1** **[[Ashurnasirpal II's standard inscription]], Ashm ANLoan.109.1**
Line 546: Line 613:
 //Translation//: \\ //Translation//: \\
  
-=== Position ===+=== Position ===
  
 **[[http://cdli.ucla.edu/P248751|Ur III Messenger Text]], Ashm 1971-236** **[[http://cdli.ucla.edu/P248751|Ur III Messenger Text]], Ashm 1971-236**
Line 574: Line 641:
   - "Divine Inspiration"   - "Divine Inspiration"
   - "World of scripts"   - "World of scripts"
 +
 +//Overview (showcases 1-3)//:\\
 +
 +{{ :ash_ane_g6_showcases1-3.jpg.png?600 |}}
  
 === Showcase (1) "Counting" === === Showcase (1) "Counting" ===
  
-**(1) [[http://cdli.ucla.edu/P283652|Mannu-meshu-lissur buys temple offices from Ili-ippalsa]], Ashm 1926-383**+**(1) [[http://cdli.ucla.edu/P005069|Calculating areas of fields]], Ashm 1926-583**
  
 //Description//:  //Description//: 
  
-//Publication//: OECT 0806+//Publication//: MSVO 1002
  
-//Period//: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)+//Period//: Uruk III (ca. 3200-3000 BC) 
 + 
 +//Provenience//: Jemdet Nasr
  
 //Translation//: \\ //Translation//: \\
-Mannum-meshu-lissur has purchased the //edadi//-ship of Enlil and Ninlil for one month annually, the prebend of Ili-ippalsa son of Sin-magir from Ili-ippalsa son of Sin-magir. He paid 3 1/2 shekels of silver as its full purchase price. In future Ili-ippalsa and his heirs, however many there are, agree to bring no claim against the /edadi/-ship of Enlil and Ninlil for 1 month annually. Thus has he sworn in the name of the king. \\ 
-(Witnesses:)\\ 
-Before Mari-ersetim son of Girine-isa;\\ 
-before Risz-Ea son of Sinatum;\\ 
-before HI.TAR-Ishkur the seal-cutter;\\ 
-before Ninurta-gamil the scribe.\\ 
-(Date:)\\ 
-Month Gan-gan-e, 16th day, year in which king Samsu-iluna destroyed the walls of Ur and Uruk. 
  
 === Showcase (2) "Recording" === === Showcase (2) "Recording" ===
Line 599: Line 664:
 **(1) [[http://cdli.ucla.edu/P385406|Neo-Babylonian legal text]], Ashm 1924-0488** **(1) [[http://cdli.ucla.edu/P385406|Neo-Babylonian legal text]], Ashm 1924-0488**
  
-//Description//: +//Description//: This legal text, though well preserved, represents an ancient copy of an even older document, which has been copied in order to preserve the information contained in it. Nevertheless, the right half of that document has already been badly damaged or broken away. Therefore the scribe copied what he was able to see and put the remark "new break" (//hipi eshshu//) next to it. 
  
 //Publication//: OECT 10, 393 //Publication//: OECT 10, 393
list_of_translations_of_cuneiform_texts_on_display_in_the_ashmolean_museum_oxford_uk.1359475944.txt.gz · Last modified: 2013/01/29 16:12 by wagensonner
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0