Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
old_assyrian_letters [2016/04/13 10:10] – gombert | old_assyrian_letters [2016/04/14 09:19] (current) – [Table] gombert | ||
---|---|---|---|
Line 66: | Line 66: | ||
CCT 3, 20: | CCT 3, 20: | ||
+ | | Ob. 1 | //a-na Pu-šu-ke-en//< | ||
+ | | 2 | //um-ma La//< | ||
+ | | 3 | // | ||
+ | | 4 | // | ||
+ | | 5 | 2 // | ||
+ | | 6 | //ub-lam// : 1 // | ||
+ | | 7 | // | ||
+ | | 8 | //ub-lam// 2 // | ||
+ | | 9 | // | ||
+ | | 10 | //ša// zabar // | ||
+ | | 11 | 1 // | ||
+ | | 12 | <1> // | ||
+ | | 13 | // | ||
+ | | 14 | // | ||
+ | | 15 | // | ||
+ | | 16 | // | ||
+ | | 17 | // | ||
+ | | 18 | // | ||
+ | | Rev.19 | ||
+ | | 20 | // | ||
+ | | 21 | // | ||
+ | | 22 | //e-pu-uš u//< | ||
+ | | 23 | tug< | ||
+ | | 24 | // | ||
+ | | 25 | // | ||
+ | | 26 | e< | ||
+ | | 27 | //ku-a-tim I-ku-p//// | ||
+ | | 28 | // | ||
+ | | 29 | // | ||
+ | | 30 | // | ||
+ | | 31 | // | ||
+ | | 32 | // | ||
+ | | 33 | //um-ma a-ta-ma m//// | ||
+ | | 34 | //i-na// e< | ||
+ | | 35 | //ki-ma// e< | ||
+ | | 36 | // | ||
+ | | 37 | // | ||
+ | | 38 | // | ||
+ | | Le.e.39 | ||
+ | | 40 | // | ||
+ | |||
+ | |||
- | | | ||
- | Ob. 1 | ||
- | | | ||
- | a-na Pu-šu-ke-en6 qi2-bi-ma | ||
- | | | ||
- | Say to Pūšu-kēn: | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 2 | ||
- | | | ||
- | um-ma La2-ma-si2-ma 9 tug2hi-a | ||
- | | | ||
- | thus (says) Lamassī. 9 textiles | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 3 | ||
- | | | ||
- | Ku-lu-ma-a na-aš2-a-kum 3 tug2hi-a | ||
- | | | ||
- | Kulumaya is bringing you. 3 textiles | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 4 | ||
- | | | ||
- | I-di2-Su2-en6 na-aš2-a-kum | ||
- | | | ||
- | Iddin-Suen is bringing you. | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 5 | ||
- | | | ||
- | 2 su2-pa2-ni ša zabar Dan-na-A-šur3 | ||
- | | | ||
- | 2 bronze supānum-bowls Dān-Aššur | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 6 | ||
- | | | ||
- | ub-lam : 1 su2-pa2-nam ša zabar | ||
- | | | ||
- | brought me. 1 bronze supānum-bowl | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 7 | ||
- | | | ||
- | u3 it-qu3-ra-am ša zabar I-a-šar | ||
- | | | ||
- | and a bronze ladle Ia-šar | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 8 | ||
- | | | ||
- | ub-lam 2 it-qu2-ra-tim ša zabar | ||
- | | | ||
- | brought me. 2 bronze ladles | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 9 | ||
- | | | ||
- | I-di2-Su2-en6 ub-lam : 1 it-qu2-ra-am | ||
- | | | ||
- | Iddin-Suen brought me. 1 ladle | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 10 | ||
- | | | ||
- | ša zabar A-hu-wa-qar ub-lam | ||
- | | | ||
- | in bronze Ahu-waqar brought me. | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 11 | ||
- | | | ||
- | 1 su2-pa2-nam ša ku3-babbar I-ku-pi2-a ub-lam | ||
- | | | ||
- | Ikuppia brought me 1 silver supānum-bowl. | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 12 | ||
- | | | ||
- | <1> su2-pa2-nam ša ku3-babbar dumu I-bi-su2-a ub-/lam | ||
- | | | ||
- | The son of Ibbi-sū’a brought me 1 silver supānum-bowl. | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 13 | ||
- | | | ||
- | sa3-ma-la2-tim it-qu2-ra-tim | ||
- | | | ||
- | cups, ladles | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 14 | ||
- | | | ||
- | u2 ṣi2-ba-tim ub-lu-nim šu!-ma be-l i2 a-ta | ||
- | | | ||
- | and ṣibtum-objects they brought me. If you are my master, | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 15 | ||
- | | | ||
- | a-šu-mi3 : tu2ghi-a ša ta-a2š-pu-ra-ni | ||
- | | | ||
- | on account of the garments about which you have written me | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 16 | ||
- | | | ||
- | la2 u2-še2-bi-la2-ku-ni li-ba-ka3 | ||
- | | | ||
- | and (which) I have not sent you | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 17 | ||
- | | | ||
- | la2 i-la2-mi3-in ki-ma ṣu2-ha-ar-[tum] | ||
- | | | ||
- | do not be angry. Since the girl | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 18 | ||
- | | | ||
- | i-ir-ta-bi-u2-ni : tu2g iš-te2-en6 u2 še2-na | ||
- | | | ||
- | has grown up, a few heavy textiles | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | Rev.19 | ||
- | | | ||
- | ka3-ab-tu3-tim a-na na-ar-ka3-ab1-/ | ||
- | | | ||
- | for the wagon | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 20 | ||
- | | | ||
- | e-ta-pa2-aš2! ú a-na ni-ši2 be2-/tim | ||
- | | | ||
- | I have made. And for the household personnel | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 21 | ||
- | | | ||
- | u2 a-na ṣu2-uh3-ri-im | ||
- | | | ||
- | and for the children, | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 22 | ||
- | | | ||
- | e-pu-uš u2-la2 ak-ta-ša-ad-ma | ||
- | | | ||
- | I also made (garments), (this is why) I could not manage | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 23 | ||
- | | | ||
- | tug2hi-a la2 uš-te2-bi-la2-kum tug2hi-a | ||
- | | | ||
- | to send you some textiles. Whatever textiles | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 24 | ||
- | | | ||
- | ma-la2 qa2-ti2 i-ka3-šu-du iš-ti2 | ||
- | | | ||
- | I can manage (to make), with | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 25 | ||
- | | | ||
- | wa-ar-ki-u2-tim u2-še2-ba-la2-kum | ||
- | | | ||
- | later caravans I will send you. | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 26 | ||
- | | | ||
- | e2 A-bu-um-dingir i-na i-ga-ar-tim | ||
- | | | ||
- | Concerning the house of Abum-ilī, against your wall, | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 27 | ||
- | | | ||
- | ku-a-tim I-ku-pi2-a ša e2 A-ta-a | ||
- | | | ||
- | Ikuppia, from the house of Ataya, | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 28 | ||
- | | | ||
- | i-ga-ar-tam2 šu-a-tam2 iš-ta-kan2 | ||
- | | | ||
- | placed his wall | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 29 | ||
- | | | ||
- | u2 a-na-ku a-ṣa-al-ma um-ma šu-ut-ma | ||
- | | | ||
- | so I made an objection, but he (said) as follows: | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 30 | ||
- | | | ||
- | ta-pa2-u2-tum-ma u2-ta-pa2-šu mi3-ma-ma | ||
- | | | ||
- | “I will reach an agreement with him.” (But) | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 31 | ||
- | | | ||
- | u2-la2 u2-ta-pa2-šu : it-be2-a-ma (erased sign) | ||
- | | | ||
- | I will not agree with him about anything! He set out | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 32 | ||
- | | | ||
- | i-ta-ṣa-am a-ta a-ma-kam qi2-bi-šu-um | ||
- | | | ||
- | and left. You, over there, tell him | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 33 | ||
- | | | ||
- | um-ma a-ta-ma mi3-šu-um i-ga-ar-ta-ka3 | ||
- | | | ||
- | as follows: “Why your wall | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 34 | ||
- | | | ||
- | i-na e2be2-ti2-a : ta-aš2-ku-un | ||
- | | | ||
- | have you placed against my house? | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 35 | ||
- | | | ||
- | ki-ma e2 la2 a-ši2-ri-im : te2-pu-uš | ||
- | | | ||
- | You just act as (someone would) with a property without a protector!” | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 36 | ||
- | | | ||
- | u3 a-šu-mi3 ba-pi2-ri ša ta-aš2-pu-ra-ni | ||
- | | | ||
- | Concerning the beer bread you wrote to me about | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 37 | ||
- | | | ||
- | ba-pi2-ru-um wa-di2 e-pi2-iš ša-ak-/ | ||
- | | | ||
- | – the beer bread is certainly made and ready! | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 38 | ||
- | | | ||
- | u2 ṣu2-ha-ar-tum da-ni-iš | ||
- | | | ||
- | The little girl has quite | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | Le.e.39 | ||
- | | | ||
- | ir-ti2-bi te2-eb-a-ma a-tal-kam a-na su2-ni A-šur3 | ||
- | | | ||
- | grown up, set out and come here. To (the god) Aššur | ||
- | | | ||
- | | | ||
- | 40 | ||
- | | | ||
- | šu-ku-ši2 u3 še2-ep i3-li2-ka3 ṣa-ba-at | ||
- | | | ||
- | consecrate her and touch the foot of your god! | ||
- | | | ||