Table of Contents
Against Arousal
(return to Old Babylonian Akkadian Literature) NOTOC
Introduction
Transliteration and Translation
obv.
1. [u2-zu
]-u2-mi u2-zu#-
[um
]
:: Arousal, they say, arousal (Notes)
2. i#-la-ka ri-mi-ni-iš#
:: It comes to me like a wild bull (Notes)
3. iš#-ta-na-hi-it, ka-al-ba-ni#-
[iš
]
:: It keeps jumping up and down like a dog (Notes)
4. ki-ma ni-ši-im
:: Like a lion (Notes)
5. e-ez a-la-ka
:: It is fierce in its coming (Notes)
6. ki-ma ba-ar-ba-ri-im
:: Like a wolf (Notes)
7. la-ka-ta ma-ad-mi
:: It runs at full (Notes)
8. is-su2-uh ba-aš-ta-am
:: (Notes)
9. ša pa-ni-i-šu-u2
:: (Notes)
10. ih-pi qu2-li-a-am
11. ša li-bi-šu-u2
12. ap-ri-iš-šu-u2-ma
13. ki-ma ti-tu-ri
14. lu#-ba e-li-šu#
rev.
15. sza#-pa2-al x x-szu-u2
16. [I]-di-ig-la-at
17. [na]-ru-um
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Notes
3. Gtn-stem durative
Bibliography
*Farber, ZA 71 (1981), 55. (Literature)
*Finkel, ZA 75 (1985), 184 = GAD, UET 6/2 399. (Text)
*Maer, OrNS 64 (1995), 163. (Notes to text)
*Sigrist, Studies Pope
, 86. (Literature)
*van Dijk, TIM 9 72. (Text)
*von Soden, AfO 20 (1963), 124. (Line 9)
*Whiting, ZA 75 (1985), 180-181. (Edition)
*Whiting, ZA 75 (1985), 185-186. (Lines 9-10)